1/2:
2/2:
這是 2009-12-09 社民連黃毓民議員的五區總辭遭到否決的陳詞,不單年青人,香港人更應該看,值得參考。
這是 2009-12-09 立法會議員就五區總辭的動議辯論。公民黨陳淑莊的演辭寫得算不錯,留意文章的起承轉合、排比句、排比句的結構和層次、及文句中的情感用語,雖然她是「讀演辭」而不是演講,但都算是很落力,語氣頗激動,甚至最後流眼淚,算是精彩的演說,也頗有娛樂性。
這是 2009-10-27 立法會謝偉俊議員就甘乃威涉嫌性騷擾及無理解僱女助理事件,在內務委員會會議質疑立法會浪費市民公帑調查這件沒有原訟人的事件。留意謝偉俊的觀點陳述技巧,相當不錯,對於年青人來說值得參考,參考的是他的論述技巧,說話層次、邏輯性和整體的連貫性。
另外,表面扮中立實則保皇的所謂大學教授梁美芬,她的垃圾論點,也是很好的反面教材。
特別影片:
這是 2009-12-08 的港台節目《議事論事》講關於五區總辭專題,節目講述一班大學生模擬立法會議辯論。要留意的並不是他們的立論,而是大學裡的一群來自大陸的交換生,這些交換生來港讀大學,相信普遍的立場是親中,但很奇怪,大陸交換生在大學的角色似乎比本地學生有較高地位,例如主持辯論,本地生就像小學生般七嘴八舌講個飽,大陸生好像享有較高「類似超然」的地位,甚至他們不單沒有受到香港較開放的政治風氣啟蒙,反而是大陸生把「親中和諧」的大方向帶來香港。
節目中雖然有講及大陸生對本港政治和言論方式感到好奇,但大家不要忘記,這些大學模擬辯論都是假象,參與者可以就一些很無聊的議題發表很無謂的所謂觀點。片中所見,那幾位大陸生說話頗得體,尤其官方辭令方面很豐富,明顯比本地生有較佳的表達能力。不過,現時本地大學越來越多大陸交換生,所見的是他們表面不抗拒開明民主,但心裡是很明顯地擺不掉大陸式的「和諧愛國」思維,相信這和本地大學漸偏向「識時務、愛國愛港明哲保身」有關。
13 則留言:
我完全同意謝偉俊的觀點. 但只看這段影片,就得出"表面扮中立實則保皇的所謂大學教授梁美芬,她的垃圾論點,也是很好的反面教材。"的結論, 是犯了不充分的謬誤. 因為不知道上一次會議的摘要.
所以議會真的不可缺席, 如果謝偉俊在場, 可能已經否決了這調查.
Quality :
你指出「不充份的謬誤」,在大方向和一般情況下,你是對的,但套用在甘乃威事件上就不適合,甚至有點多餘。
因為大前提就是,甘乃威事件,原告人是王麗珠,但原告人從來沒有真身出面指證被告,所有的「所謂指控陳述」,都是譚香文、何俊仁呀、阿劉慧卿呀一眾不相干的人提供,這是很不合情理,而梁美芬的所謂「要求徹查」,她只是在不合情理的觀點上再要求進行荒謬的調查,十分多餘,當然,在證據不足的情況下,明顯對甘乃威很不利,梁美芬作為「學術界保皇識時務」人士,她當然很想甘乃威以至民主黨受挫。
事實上,如果用香港人的邏輯去看,梁美芬甚至民建聯,從來沒有「親口說明會出賣香港人」,但很多事情是 understood 的,就甘乃威事件,既無原告,如死咬住要查查查,其實查乜吖,除非珠女彈出來指證,咁又唔同,係咪?
多謝陳兄解說. 我只是不習慣把別人定性如土共,保皇等(感覺像文革的走資).
這文章使我更認識毓民議員的五區總辭背後理念, 他的陳詞有節有理. 當初對他在立法會的衝擊真是很反感, 如果他用說理方式來辯論, 不比公民黨差.
2009年12月13日下午3:00 Quality:
其實我自己都不太喜歡把人定性為「土共」或「民主天使」,除非有很充足理據人人皆見才可定性為土共。梁美芬嚴格來講並非土共,因她是學術人士,並非很「土」,也非很「共」,她是回歸後在香港新崛起的「和諧親中愛國人士」,她的確有很多歪論,只不過她用很學術和溫柔的方式表達出來。
至於社民連的激進方式,在香港情況下是迫不得已,長久以來廿多年由泛民派的所謂「理性和諧溫婉」的「民主訴求」,事實證明沒有用,是有少許改善,但官商勾結和中央的壓力,已蓋過了民主步伐。
要改善香港整體民生,無可否認民主是較為有效的方法,民生和政治是同體,有些人會覺得民主 = 純經濟;政治 = 純理論,但事實不然,前殖民地管治令香港人不懂得政治,英國佬把一切都制定了,港人只須跟步走便是了,現在情況大不同,本港民生已到達極不平衡境地,預計未來8-10 年,將會有更多社會問題,加快推動民主,相信可以有效制衡官商勾結,令中小企業易於生存,及令物價保持在較合理水平,這是改善民生的必然要素。
現在很多第五代人( 即 15- 26 歲前)很想參與社會運動,但他們普遍不善於觀點論述,所以我抽一些較優質的例子作範例( 我覺得啦下~~)。
第五代人(即 15- 26 歲前)大多數是回歸後一連串所謂教育改革包括母語教育的犧牲品, 他們普遍文唔文得, 武唔武得, 樣樣麻麻.
2009年12月13日下午5:48 匿名:
第五代人係咁嘅:乜都識少少,文又識少少、武又識少少、識少少寫嘢但邏輯結構唔得,反映教育制度和媒體「腦殘」影響,好多嘢想做、又覺得好多嘢做唔到,或想做但唔知應該點做,事事開了頭但好快無疾而終。
第五代人很年輕,屬青少年 / 青年階段,本來入世未深缺乏細密思考是可以諒解,但遺撼的是,似乎不見得他們很樂意去學習,常認為自己懂玩玩電腦等於一切,覺得自己已走在時代尖端,這是一個大問題。
"比本地生有較佳的表達能力"
come on.
one should never forget that hong kong students who speak cantonese are forced to write in mandarin; and they are brain-washed into thinking that writing cantonese is improper and even "wrong".
you probably know where the real expressiveness of hong kong lie.
2009年12月13日下午10:53 k:
本港的年青人,在表達能力方面除了比內地生遜色外,也比以前明顯低落,這是事實,八十年代及九十年代的年青人,表達能力是比現在的第五代人為佳。
你說本地生因為用廣東話書寫成白話有難度,這不是籍口,你又不見以前的年青人書寫有問題?或表達方面有困難?
傳媒的確過份使用口語化,但年青人自己也應該執好白話書寫,不能永遠張開口等吃飯,及每事都認為自己是受害者。
香港的年青人,常以「我地新潮過大陸仔、睇嘢多過你大陸仔」,我是百份百土生土長香港人,我只能對本地年青人:「come on ~~」,時代已不同,大陸仔已經潮過你港喱,「我係香港仔」已不是賣點。
唉....我正是你地所講既第五代...
當知道愈多就覺得自己愈無用...
當見到社會既唔公義,就愈覺得自己好無奈...
totally agree with"第五代人係咁嘅:乜都識少少,文又識少少、武又識少少、識少少寫嘢但邏輯結構唔得,反映教育制度和媒體「腦殘」影響,好多嘢想做、又覺得好多嘢做唔到,或想做但唔知應該點做,事事開了頭但好快無疾而終。第五代人很年輕,屬青少年 / 青年階段,本來入世未深缺乏細密思考是可以諒解,但遺撼的是,似乎不見得他們很樂意去學習,常認為自己懂玩玩電腦等於一切,覺得自己已走在時代尖端,這是一個大問題。"
自己都覺得自己好可悲
re: "陳大文部落 提到...
你說本地生因為用廣東話書寫成白話有難度,這不是籍口,你又不見以前的年青人書寫有問題?或表達方面有困難?
...傳媒的確過份使用口語化"
口語化? don't forget that mandarin itself, which gets so much of your respect, IS 口語.
You are missing my point completely.
Cantonese and mandarin ARE DIFFERENT languages. Hong KOng students are in a total disadvantage of
having a split personality of speaking and writing differently.
this difference itself IS one of the main causes of the lack of expressiveness of hongkongers.
hong kong is one of the extremely rare places in the free world, where you are not "supposed to" write what your mouth says.
2009年12月23日下午8:15 k:
傳媒當然過份口語化啦,雖然唔係個個傳媒都係咁,但你睇下蘋果日報及壹傳媒旗下刊物,有邊份唔係口語化?
係人都知普通話同廣東話唔同,呢樣嘢無須爭拗,等於阿媽係女人一樣,而香港學生過份口語化寫作,係教育問題、傳媒影響和年青人不願意學習白話文語法,年青人自己也要學習,不能將全部責任推出去。
我話國內生語文表達普遍比本地生好,但唔好搞錯,我唔係擦大陸學生鞋,亦唔係「由於表達得好,所以我會認同其言論立場」。
我無乜 miss 你嘅全部 point,你嘅 point 亦唔係講到咁複雜,我嘅立場係年青人自己亦要明白,有啲嘢的確要自己學習一下,唔可以乜都推向社會的錯。
( 雖則社會係有好多唔妥善嘅地方,但我認為唔係唯一解釋)
i see what you mean. i know that written cantonese has not been accepted in the society as has written mandarin, or what you call 白話文.
what i have in mind are public speeches like the legco debates and TV news reports, where the speakers write in mandarin and have to make a mental switch to cantonese when they read it out.
it sounds ugly.
i hope you agree that this is a one of the causes in the lack of expressiveness in hong kong students. as language becomes sharp and fluent with practice, and this kind of mental split is certainly a hurdle.
發佈留言